Oversætteren Kirsten Heltner: Det ligger godt i munden
Serie archiviate ("Feed non attivo" status)
When? This feed was archived on April 03, 2023 06:27 (). Last successful fetch was on February 15, 2023 22:31 ()
Why? Feed non attivo status. I nostri server non sono riusciti a recuperare un feed valido per un periodo prolungato.
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 247861436 series 2480776
Hvad er forskellen på at oversætte amerikanske serier og historiske slægtsromaner? Den er selvfølgelig ret stor, men når man er oversætter, skal man helst kunne det hele. Kirsten Heltner har en lang liste over bandeord, som hun kan konsultere, når hun har brug for inspiration, og den læser hun gavmildt op fra, men Tid til bøger besøger hende på hendes hjemmekontor på Vesterbro. Det er blevet til et lille indblik i oversætterens værksted, som starter med en lille sang. Kirsten har senest oversat ‘De smukke unge døde’ af Jessica Fellowes, og ‘Blomstrende syrener’ af Martha Hall Kelly.
Tilrettelægger: Julie Korshøj
Vært: Janus Camara
Udgivet af Politikens Forlag
91 episodi