Artwork

Contenuto fornito da Radio Nebeshteh | رادیو نبشته. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Radio Nebeshteh | رادیو نبشته o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.
Player FM - App Podcast
Vai offline con l'app Player FM !

اپیزود بیست‌و‌هفتم | نازی عظیما

1:57:54
 
Condividi
 

Manage episode 319593257 series 3312703
Contenuto fornito da Radio Nebeshteh | رادیو نبشته. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Radio Nebeshteh | رادیو نبشته o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

مهمان این قسمت از رادیو نبشته خانم نازی عظیما نویسنده و مترجم ایرانی هستند.

در این اپیزود خنم عظیما از دوران کودکی و تحصیل و شغل خود و سپس از مهاجرت می‌گوید. در ادامه در مورد کتاب‌هایی که دوست داشتند ترجمه کنند ولی به دلایلی از ترجمه آنها صرفنظر کردند اشاره می‌کنند و در نهایت در مورد آثار ترجمه شده خود توضیحاتی می‌دهند.

از آثار ترجمه خانم عظیما می‌توان به موارد ذیل اشاره کرد:

پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی)، میشل فوکو( ژوزه گیلیرمه)، زیر آسمان‌های جهان (گفت‌وگوی رامین جهانبگلو با داریوش شایگان) ، دفتر پرسش‌ها(پابلو نرودا)، هفت صدا از آمریکای لاتین (ریتا گیبرت)، فردیت خلاق نویسنده و تکامل ادبیات ( میخائیل خراچنکو) و در نومیدی بسی امید است ( الکساندر دوبچک)

او همچنین همراه با بهاءالدین خرمشاهی مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه و بلند هنری میلر را با عنوان “شیطان در بهشت” ترجمه کرده و مقاله مربوط به خیام را در کتاب پنج اقلیم حضور ایرانی (داریوش شایگان) ترجمه کرده است. سه ترجمه او نیز اجازه انتشار نیافته که عبارتند از عشق در سال‌های وبایی (گابریل گارسیا مارکز)، یهودیان ایران و موسیقی ایرانی (آلن شائولی) و آبروی فقر (مجید رهنما)

پیرمرد و دریا از ارنست همینگوی

عشق سالهای وبایی از گابریل گارسیا مارکز

  continue reading

49 episodi

Artwork
iconCondividi
 
Manage episode 319593257 series 3312703
Contenuto fornito da Radio Nebeshteh | رادیو نبشته. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Radio Nebeshteh | رادیو نبشته o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

مهمان این قسمت از رادیو نبشته خانم نازی عظیما نویسنده و مترجم ایرانی هستند.

در این اپیزود خنم عظیما از دوران کودکی و تحصیل و شغل خود و سپس از مهاجرت می‌گوید. در ادامه در مورد کتاب‌هایی که دوست داشتند ترجمه کنند ولی به دلایلی از ترجمه آنها صرفنظر کردند اشاره می‌کنند و در نهایت در مورد آثار ترجمه شده خود توضیحاتی می‌دهند.

از آثار ترجمه خانم عظیما می‌توان به موارد ذیل اشاره کرد:

پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی)، میشل فوکو( ژوزه گیلیرمه)، زیر آسمان‌های جهان (گفت‌وگوی رامین جهانبگلو با داریوش شایگان) ، دفتر پرسش‌ها(پابلو نرودا)، هفت صدا از آمریکای لاتین (ریتا گیبرت)، فردیت خلاق نویسنده و تکامل ادبیات ( میخائیل خراچنکو) و در نومیدی بسی امید است ( الکساندر دوبچک)

او همچنین همراه با بهاءالدین خرمشاهی مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه و بلند هنری میلر را با عنوان “شیطان در بهشت” ترجمه کرده و مقاله مربوط به خیام را در کتاب پنج اقلیم حضور ایرانی (داریوش شایگان) ترجمه کرده است. سه ترجمه او نیز اجازه انتشار نیافته که عبارتند از عشق در سال‌های وبایی (گابریل گارسیا مارکز)، یهودیان ایران و موسیقی ایرانی (آلن شائولی) و آبروی فقر (مجید رهنما)

پیرمرد و دریا از ارنست همینگوی

عشق سالهای وبایی از گابریل گارسیا مارکز

  continue reading

49 episodi

Tutti gli episodi

×
 
Loading …

Benvenuto su Player FM!

Player FM ricerca sul web podcast di alta qualità che tu possa goderti adesso. È la migliore app di podcast e funziona su Android, iPhone e web. Registrati per sincronizzare le iscrizioni su tutti i tuoi dispositivi.

 

Guida rapida