【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelette dans le placard」 [#533]
Manage episode 446728651 series 2419076
「avoir un squelette dans le placard」の意味と使い方
アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。もうすぐハロウィーンですね。今回は「avoir un squelette dans le placard」…え!「押し入れ/戸棚にガイコツを持っている」という表現をご紹介します。物騒な表現ですが…こんな風に使いますよ。
オンライン仏語グループレッスンご紹介
アンサンブルアンフランセのフランス語グループレッスンは、常に進化と改良をしております。おかげさまでこの9月に3年目を迎えることができました。その際に行いましたアンケートにも全て目を通しております。 そこで、この度、若葉マークの生徒様枠がなかった時間帯、日本時間13時に、隔週で、Vanessa先生が若葉マークさん大歓迎のレッスンを行います。
いずれも隔週ですが、水曜の13時には「基礎文法を使いこなそう」と題しまして、そして、金曜の13時には、「聞き取り」レッスンをいたします。 若葉マークさん対象ですので、講師は日本語を多く使ってレッスンを進めますので、ご安心ください。
内容の詳細については、グループレッスンホームページにある、Yasko先生のコラムをご確認くださいね。奮ってのご参加をお待ちしております。
YouTube
<span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span>
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour à tous ! C’est Vanessa, professeur chez Ensemble en français. J’espère que vous êtes en forme !
J’espère que vous êtes prêt, car c’est l’heure de la leçon. On y va !
C’est bientôt Halloween. Aussi, j’aimerais vous présenter une expression qui rappelle cette célébration : “avoir un squelette dans le placard”.
– avoir un squelette dans le placard
Avoir un squelette dans le placard ? Mais je n’ai rien fait de mal ! Mais oui, je me doute bien.
Cette expression est à prendre au second degré bien sûr. Elle désigne le fait de cacher un secret embarrassant, honteux ou compromettant que l’on préfère ne pas révéler aux autres.
On peut utiliser cette expression ainsi :
– Tout le monde pense que ce politicien est irréprochable, mais il a sûrement quelques squelettes dans le placard.
– Elle a toujours l’air sereine, mais si tu fouilles un peu, tu risques de découvrir qu’elle a un squelette dans le placard.
– Le patron semble tellement honnête, mais je parie qu’il a un ou deux squelettes dans le placard, personne n’est irréprochable dans ce métier.
Vous comprenez ?
Ce secret est souvent lié à quelque chose de grave ou de moralement douteux, et la personne concernée fait tout pour qu’il reste dissimulé.
Ici, le squelette symbolise donc ce qui est mort et décomposé, quelque chose de sinistre que l’on préfère garder caché. D’où le placard !
Dans le cadre d’un secret, cela représente une part sombre ou inavouable de l’histoire d’une personne, d’une famille ou d’une organisation.
Mais on emploie aussi cette expression pour illustrer le fait que même des gens apparemment sans histoire peuvent avoir des secrets troublants ou inavouables.
Et vous ? Vous avez quelques squelettes cachés ?
Joyeux Halloween !
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
The post 【フランス語】ハロウィーンに因んで覚えよう!「avoir un squelette dans le placard」 [#533] first appeared on オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセ.
316 episodi