Artwork

Contenuto fornito da Silvia Tarantino. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Silvia Tarantino o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.
Player FM - App Podcast
Vai offline con l'app Player FM !

#6 | 4 errori tipici di un Italiano che parla francese | #1

17:27
 
Condividi
 

Manage episode 283390569 series 2864597
Contenuto fornito da Silvia Tarantino. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Silvia Tarantino o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

Stagione I - Ep. 6 | La mia Paris

Quando proviamo a parlare francese traducendo parola per parola dall'italiano, molto spesso riusciamo a creare delle frasi di senso compiuto, ma altre volte no. Finiamo per dire frasi senza senso o con un significato diverso da quello che volevamo.

Ecco 4 errori tipici di questo tipo, con la spiegazione di come invece si dovrebbe dire e... qualche curiosità in più!

Vi riporto anche le frasi citate oggi, e rimando all'articolo completo la trascrizione dell'intero episodio: http://lamiaparis.com/errori-tipici-di-un-italiano-che-parla-francese-1/

ERRORE 1) Je suis été (sbagliato!) --> J'ai été

  • Je suis été au restaurant hier soir (sbagliato!)

ERRORE 2) J'espère de faire quelque chose (sbagliato!)

  • J'espère partir en vacances. J'espère aller à Paris l'année prochaine
  • J'espère vivre jusqu'à 100 ans en bonne santé

ERRORE 3) Je dois tourner en Italie (sbagliato!)

Articolo sui Francesi "provoloni": https://lamiaparis.com/francesi-e-arte-di-rimorchiare/

  • tourner | retourner | rentrer
  • Je dois rentrer en Italie
  • Je dois retourner en Espagne

ERRORE 4) Merci pour m'aider (sbagliato!)

  • Merci d'être venu, merci de m'aider, merci d'être avec moi, merci de m'accompagner.
  • Merci de ton aider, merci pour ton aide
  • Merci de votre attention, merci pour votre attention
  • Merci de ne pas toucher, merci de ne pas entrer, merci d'envoyer votre CV à l'adresse suivante

Je vous souhaite un très bon weekend, à bientôt !

  continue reading

46 episodi

Artwork
iconCondividi
 
Manage episode 283390569 series 2864597
Contenuto fornito da Silvia Tarantino. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Silvia Tarantino o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

Stagione I - Ep. 6 | La mia Paris

Quando proviamo a parlare francese traducendo parola per parola dall'italiano, molto spesso riusciamo a creare delle frasi di senso compiuto, ma altre volte no. Finiamo per dire frasi senza senso o con un significato diverso da quello che volevamo.

Ecco 4 errori tipici di questo tipo, con la spiegazione di come invece si dovrebbe dire e... qualche curiosità in più!

Vi riporto anche le frasi citate oggi, e rimando all'articolo completo la trascrizione dell'intero episodio: http://lamiaparis.com/errori-tipici-di-un-italiano-che-parla-francese-1/

ERRORE 1) Je suis été (sbagliato!) --> J'ai été

  • Je suis été au restaurant hier soir (sbagliato!)

ERRORE 2) J'espère de faire quelque chose (sbagliato!)

  • J'espère partir en vacances. J'espère aller à Paris l'année prochaine
  • J'espère vivre jusqu'à 100 ans en bonne santé

ERRORE 3) Je dois tourner en Italie (sbagliato!)

Articolo sui Francesi "provoloni": https://lamiaparis.com/francesi-e-arte-di-rimorchiare/

  • tourner | retourner | rentrer
  • Je dois rentrer en Italie
  • Je dois retourner en Espagne

ERRORE 4) Merci pour m'aider (sbagliato!)

  • Merci d'être venu, merci de m'aider, merci d'être avec moi, merci de m'accompagner.
  • Merci de ton aider, merci pour ton aide
  • Merci de votre attention, merci pour votre attention
  • Merci de ne pas toucher, merci de ne pas entrer, merci d'envoyer votre CV à l'adresse suivante

Je vous souhaite un très bon weekend, à bientôt !

  continue reading

46 episodi

Tutti gli episodi

×
 
Loading …

Benvenuto su Player FM!

Player FM ricerca sul web podcast di alta qualità che tu possa goderti adesso. È la migliore app di podcast e funziona su Android, iPhone e web. Registrati per sincronizzare le iscrizioni su tutti i tuoi dispositivi.

 

Guida rapida