Artwork

Contenuto fornito da 卡卡课堂. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da 卡卡课堂 o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.
Player FM - App Podcast
Vai offline con l'app Player FM !

中英双语《老子说》

7:11
 
Condividi
 

Manage episode 457488282 series 3029585
Contenuto fornito da 卡卡课堂. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da 卡卡课堂 o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001

送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

Most people think that being strong is good!

路人甲:一般人都认为,刚强好啊!

But strength will break where weakness will remain intact.

老子:刚强的容易折断, 柔弱的才能够保全。

For instance, what's the hardest part of your body And what's the softest?

老子:比如说,你身上什么最硬?什么最软?

My teeth are the hardest and my tongue is the softest.

路人甲:牙齿最硬!舌头最软

Take a look, I'm so old that my teeth have all fallen out yet my tongue is just fine.

老子:你看,到了我这年纪全部脱落了,舌头却完好无恙。



  continue reading

2001 episodi

Artwork
iconCondividi
 
Manage episode 457488282 series 3029585
Contenuto fornito da 卡卡课堂. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da 卡卡课堂 o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001

送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

Most people think that being strong is good!

路人甲:一般人都认为,刚强好啊!

But strength will break where weakness will remain intact.

老子:刚强的容易折断, 柔弱的才能够保全。

For instance, what's the hardest part of your body And what's the softest?

老子:比如说,你身上什么最硬?什么最软?

My teeth are the hardest and my tongue is the softest.

路人甲:牙齿最硬!舌头最软

Take a look, I'm so old that my teeth have all fallen out yet my tongue is just fine.

老子:你看,到了我这年纪全部脱落了,舌头却完好无恙。



  continue reading

2001 episodi

Semua episode

×
 
Loading …

Benvenuto su Player FM!

Player FM ricerca sul web podcast di alta qualità che tu possa goderti adesso. È la migliore app di podcast e funziona su Android, iPhone e web. Registrati per sincronizzare le iscrizioni su tutti i tuoi dispositivi.

 

Guida rapida

Ascolta questo spettacolo mentre esplori
Riproduci