Artwork

Contenuto fornito da Very Much Russian - Learn Russian as Russians speak it!. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Very Much Russian - Learn Russian as Russians speak it! o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.
Player FM - App Podcast
Vai offline con l'app Player FM !

Камня на камне не оставить

2:33
 
Condividi
 

Manage episode 280958365 series 1911995
Contenuto fornito da Very Much Russian - Learn Russian as Russians speak it!. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Very Much Russian - Learn Russian as Russians speak it! o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

Приве́т, друзья́!

Hello friends!

Как ча́сто вам прихо́дится спо́рить и́ли дока́зывать свою́ то́чку зре́ния? Знако́мо ли вам то чу́вство удовлетворе́ния и побе́ды, когда́ ваш оппоне́нт соглаша́ется с ва́шими аргуме́нтами и не нахо́дит ничего́ возрази́ть?

How often do you have to argue or prove your point? Do you know that feeling of satisfaction and victory when your opponent agrees with your arguments and does not find anything to object?

Сего́дня мы с ва́ми вы́учим не́сколько выраже́ний, опи́сывающих как раз таку́ю ситуа́цию. И начну́ я с приме́ра:

Today, we will learn a few expressions that describe such a situation. And I’ll start with an example:

Они́ пригласи́ли а́втора фи́льма в сту́дию в попы́тке его́ дискредити́ровать, но он ка́мня на ка́мне не оста́вил от их лжи́вых аргуме́нтов.

They invited the author of the film to the studio in an attempt to discredit him, but he did not leave a stone on a stone of their deceitful arguments.

Ка́мня на ка́мне не оста́вить – э́то выраже́ние рису́ет отчётливую карти́ну по́лной побе́ды, когда́ что́-то разру́шено до основа́ния. Фра́за э́та поче́рпнута из преда́ний о Христе́, кото́рый, по слова́м ева́нгелия, одна́жды предсказа́л ги́бель Иерусали́ма, обведя́ руко́й его́ пы́шные постро́йки и сказа́в: «Ви́дишь сии́ вели́кие зда́ния? Всё э́то бу́дет разру́шено, так что не оста́нется тут ка́мня на ка́мне».

Not to leave a stone on a stone – this expression draws a clear picture of a total victory, when something is destroyed to the ground. This phrase is taken from the stories about Christ, who, according to the Gospel, once predicted the death of Jerusalem circling its magnificent buildings with his hand and saying: “Do you see these great buildings? All this will be destroyed, so that there will not be a stone on a stone.”

Тот же смысл име́ет выраже́ние разнести́ в пух и прах. Наприме́р:

The expression “to smash to dawn and dust” has the same meaning. For example:

Кри́тики разнесли́ его́ но́вую кни́гу в пух и прах.

Critics have smashed his new book to dawn and dust.

Сле́дующий приме́р:

Next example:

Как то́лько они́ ни пыта́лись его́ спровоци́ровать и оболга́ть, но он им всем утёр нос.

They tried to provoke and slander him in every possible way, but he wiped the noses to all of them.

Утере́ть нос – зна́чит доказа́ть своё превосхо́дство, одержа́ть побе́ду над кем-то. Э́то выраже́ние мо́жет быть примени́мо не то́лько к спо́рам, но и к спо́рту, соревнова́ниям, и так да́лее. Та́кже мо́жно сказа́ть заткну́ть за по́яс:

To wipe one’s nose means to prove your superiority, to win a victory over someone. This expression can be applied not only to arguments, but also to sports, competitions, and so on. You can also say to stick someone behind one’s belt:

Мы пыта́лись с ним спо́рить, но он ло́вко заткну́л нас всех за по́яс.

We tried to argue with him, but he cleverly stuck us all behind his belt.

Ну вот и всё на сего́дня.

And this is it for today.

Пе́ред тем, как зако́нчить, позво́льте мне поздра́вить вас всех с наступа́ющим но́вым го́дом. Да пребу́дет с ва́ми си́ла, как говоря́т в одно́м популя́рном многосери́йном фи́льме. Пусть любо́вь и доброта́ окружа́ют вас и помога́ют спра́виться со всем, что преподно́сит нам жизнь, заткну́ть за по́яс недоброжела́телей и не оста́вить ка́мня на ка́мне от неприя́тностей и пробле́м. Всего́ вам са́мого наилу́чшего в но́вом году́! 🙂

Before I finish, let me wish you all a happy upcoming new year. May the force be with you, as they say in one popular multi-episode movie. May love and kindness surround you and help you cope with everything that life brigns us, to stuck behind your belt all ill-wishers and not leave a stone on a stone of resentments and problems. All the best to you in the new year! 🙂

До сле́дующей встре́чи!

Until next time!

Continue reading here: Камня на камне не оставить.

  continue reading

27 episodi

Artwork
iconCondividi
 
Manage episode 280958365 series 1911995
Contenuto fornito da Very Much Russian - Learn Russian as Russians speak it!. Tutti i contenuti dei podcast, inclusi episodi, grafica e descrizioni dei podcast, vengono caricati e forniti direttamente da Very Much Russian - Learn Russian as Russians speak it! o dal partner della piattaforma podcast. Se ritieni che qualcuno stia utilizzando la tua opera protetta da copyright senza la tua autorizzazione, puoi seguire la procedura descritta qui https://it.player.fm/legal.

Приве́т, друзья́!

Hello friends!

Как ча́сто вам прихо́дится спо́рить и́ли дока́зывать свою́ то́чку зре́ния? Знако́мо ли вам то чу́вство удовлетворе́ния и побе́ды, когда́ ваш оппоне́нт соглаша́ется с ва́шими аргуме́нтами и не нахо́дит ничего́ возрази́ть?

How often do you have to argue or prove your point? Do you know that feeling of satisfaction and victory when your opponent agrees with your arguments and does not find anything to object?

Сего́дня мы с ва́ми вы́учим не́сколько выраже́ний, опи́сывающих как раз таку́ю ситуа́цию. И начну́ я с приме́ра:

Today, we will learn a few expressions that describe such a situation. And I’ll start with an example:

Они́ пригласи́ли а́втора фи́льма в сту́дию в попы́тке его́ дискредити́ровать, но он ка́мня на ка́мне не оста́вил от их лжи́вых аргуме́нтов.

They invited the author of the film to the studio in an attempt to discredit him, but he did not leave a stone on a stone of their deceitful arguments.

Ка́мня на ка́мне не оста́вить – э́то выраже́ние рису́ет отчётливую карти́ну по́лной побе́ды, когда́ что́-то разру́шено до основа́ния. Фра́за э́та поче́рпнута из преда́ний о Христе́, кото́рый, по слова́м ева́нгелия, одна́жды предсказа́л ги́бель Иерусали́ма, обведя́ руко́й его́ пы́шные постро́йки и сказа́в: «Ви́дишь сии́ вели́кие зда́ния? Всё э́то бу́дет разру́шено, так что не оста́нется тут ка́мня на ка́мне».

Not to leave a stone on a stone – this expression draws a clear picture of a total victory, when something is destroyed to the ground. This phrase is taken from the stories about Christ, who, according to the Gospel, once predicted the death of Jerusalem circling its magnificent buildings with his hand and saying: “Do you see these great buildings? All this will be destroyed, so that there will not be a stone on a stone.”

Тот же смысл име́ет выраже́ние разнести́ в пух и прах. Наприме́р:

The expression “to smash to dawn and dust” has the same meaning. For example:

Кри́тики разнесли́ его́ но́вую кни́гу в пух и прах.

Critics have smashed his new book to dawn and dust.

Сле́дующий приме́р:

Next example:

Как то́лько они́ ни пыта́лись его́ спровоци́ровать и оболга́ть, но он им всем утёр нос.

They tried to provoke and slander him in every possible way, but he wiped the noses to all of them.

Утере́ть нос – зна́чит доказа́ть своё превосхо́дство, одержа́ть побе́ду над кем-то. Э́то выраже́ние мо́жет быть примени́мо не то́лько к спо́рам, но и к спо́рту, соревнова́ниям, и так да́лее. Та́кже мо́жно сказа́ть заткну́ть за по́яс:

To wipe one’s nose means to prove your superiority, to win a victory over someone. This expression can be applied not only to arguments, but also to sports, competitions, and so on. You can also say to stick someone behind one’s belt:

Мы пыта́лись с ним спо́рить, но он ло́вко заткну́л нас всех за по́яс.

We tried to argue with him, but he cleverly stuck us all behind his belt.

Ну вот и всё на сего́дня.

And this is it for today.

Пе́ред тем, как зако́нчить, позво́льте мне поздра́вить вас всех с наступа́ющим но́вым го́дом. Да пребу́дет с ва́ми си́ла, как говоря́т в одно́м популя́рном многосери́йном фи́льме. Пусть любо́вь и доброта́ окружа́ют вас и помога́ют спра́виться со всем, что преподно́сит нам жизнь, заткну́ть за по́яс недоброжела́телей и не оста́вить ка́мня на ка́мне от неприя́тностей и пробле́м. Всего́ вам са́мого наилу́чшего в но́вом году́! 🙂

Before I finish, let me wish you all a happy upcoming new year. May the force be with you, as they say in one popular multi-episode movie. May love and kindness surround you and help you cope with everything that life brigns us, to stuck behind your belt all ill-wishers and not leave a stone on a stone of resentments and problems. All the best to you in the new year! 🙂

До сле́дующей встре́чи!

Until next time!

Continue reading here: Камня на камне не оставить.

  continue reading

27 episodi

Tutti gli episodi

×
 
Loading …

Benvenuto su Player FM!

Player FM ricerca sul web podcast di alta qualità che tu possa goderti adesso. È la migliore app di podcast e funziona su Android, iPhone e web. Registrati per sincronizzare le iscrizioni su tutti i tuoi dispositivi.

 

Guida rapida