Vai offline con l'app Player FM !
南腔北调 (nánqiāngběidiào) #4 – 四川,我们来啦! - Sichuan Dialect Pt. 1
Manage episode 267582435 series 2688227
想关注或与我们联系么?Wanna stay up to date or get in touch?
- Like us on Facebook
- Follow us on Instagram: breadtoastchinese
- 微信公众号搜索 Search for our public WeChat account :BreadToast Chinese 面包吐思
- 给我们发个邮件 Send us an email: breadtoastpodcast@outlook.com
----
四川,我们来啦!
LET'S GO TO SICHUAN!
Get a taste for Sichuan and its culture and dialects as we kick off a series of episodes on this southwestern behemoth of a province which is geographically isolated, historically significant, and utterly fascinating. Part one is an engaging interview with three natives--all hailing from different regions but also all currently living in Chengdu. The interview is conducted by 7岁 amateur reporter 果果, with some sweet 四川话 BGM provided by 衣湿乐队,罗先举,and J-Chill. Stay tuned in the coming weeks for more awesome Sichuan-related content!
巴蜀文化历史悠久,除了深厚的文化底蕴外,四川话的迷人也是实力上榜。他们正常说话的时候,你以为在吵架;等到他们真的吵架,你又以为在唱rap。四川人说话有多可爱,大概就和大熊猫一样可爱吧。四川话系列第一集,我们邀请了三位来自四川不同地区、现居于成都的朋友。7岁的成都宝贝果果将担任本期特邀嘉宾,在13个提问中探寻当地人对家乡文化与方言的独特记忆。伴随着来自衣湿乐队、罗先举和and J-Chill的四川话BGM,四川,我们来啦~
----
时间轴
TIME MARKERS
0:00 - 开场白 Opening Remarks (面包 + Vicky)
0:18 - BGM: 胖娃儿上成都 - 衣湿乐队
1:57 - 绕口令
4:08 - BGM: 见(四川话)- 罗先举
7:40 - 快问快答 Interview (果果)
嘉宾自我介绍,四川省冷知识,四川方言分析,四川文化,等
30:47 - 结语 Closing Remarks (面包)
31:11 - BGM: 四川话freestyle - J-Chill
----
等等,啥子安?WAIT, WHAT DID THEY SAY?
绕口令 TONGUE TWISTER #1
鸟岛是岛,鸟岛有鸟。
鸟岛的鸟多得数不清了。
要想到鸟岛,一定要爱鸟。
你不爱小鸟, 就别到鸟岛。
绕口令 TONGUE TWISTER #2
知道就说知道,
不知道就说不知道,
不要知道说不知道,
也不要不知道说知道,
你知道不知道?
方言科普 DIALECT BREAKDOWN
- gua: 这个饭(gua)好吃。有一点、挺。这个形容词是四川巴中人日常口语中必不可少的部分。How you can say "a bit" in Bazhong.
- 抵拢导拐: 走到尽头转弯(指路)。有人向四川人问路时,当地人总会用这句话来给别人指路。Used when giving directions.
- 啥(sa)子: 什么。当人听别人说话,没听懂时,就会说“啥子安?”意思就是你说的什么呀,可以再说一遍吗?Huh? What?
- 客猫儿: 青蛙。Frog.
- 雀善儿: 蚯蚓。当地人钓鱼需要诱饵时,就喜欢说“挖雀善儿”,意思就是用锄头在地里挖出蚯蚓来作为钓鱼的诱饵。Earthworm.
- 麻麻得儿: 蜻蜓。当地人常说“麻麻得儿飞得矮,要落雨”,意思就是看到天上有成群的蜻蜓飞的很低时,就表示要下雨了,提醒人们赶紧回家,收衣服,收晾晒的农作物等。Dragonfly.
- 苍蚊儿: 苍蝇。Housefly.
- 割(ga)儿: 猪肉。当地长辈喜欢对自己家的小孩说“你一天到黑就想都吃割儿”,意思就是你每天就想着吃肉,离开了肉,这日子就没法过了。This one is definitely the most impossible to guess: Pork!
- 堂客: 老婆 Term of endearment for your serious girlfriend or wife.
- 你这回子涮得烦哦: 你这次遇到麻烦了,环境很糟糕,摊上事了。Dang, that's rough.
- 打闷(巴中话): 程度加强,相当于一个副词。例:你打闷搞快点(你赶紧/抓紧快点)Intensifier.
- 巴适得拌(ban): 巴适,舒服;拌(动词),一种兴奋得打滚的动作。通俗来讲就是十分舒服;舒服得很 For when you're feelin' it.
--Thanks 尔卓 and 强哥 for your 四川话 expertise!--
And of course big thanks to our reporter 果果,our guests 天天妈,袁威 and 铁环, and our BGM artists 衣湿乐队,罗先举 and J-Chill.
----
Is this stuff helpful? What else would you like to see here? Got any questions, comments or complaints? Send us an email: breadtoastpodcast@outlook.com
----
制作人 Producers:面包 + Vicky + 尔卓 + Clara
主播 Hosts: 面包 + Vicky + 果果
音乐人 Featured Musicians: 衣湿乐队 + 罗先举 + J-Chill
25 episodi
Manage episode 267582435 series 2688227
想关注或与我们联系么?Wanna stay up to date or get in touch?
- Like us on Facebook
- Follow us on Instagram: breadtoastchinese
- 微信公众号搜索 Search for our public WeChat account :BreadToast Chinese 面包吐思
- 给我们发个邮件 Send us an email: breadtoastpodcast@outlook.com
----
四川,我们来啦!
LET'S GO TO SICHUAN!
Get a taste for Sichuan and its culture and dialects as we kick off a series of episodes on this southwestern behemoth of a province which is geographically isolated, historically significant, and utterly fascinating. Part one is an engaging interview with three natives--all hailing from different regions but also all currently living in Chengdu. The interview is conducted by 7岁 amateur reporter 果果, with some sweet 四川话 BGM provided by 衣湿乐队,罗先举,and J-Chill. Stay tuned in the coming weeks for more awesome Sichuan-related content!
巴蜀文化历史悠久,除了深厚的文化底蕴外,四川话的迷人也是实力上榜。他们正常说话的时候,你以为在吵架;等到他们真的吵架,你又以为在唱rap。四川人说话有多可爱,大概就和大熊猫一样可爱吧。四川话系列第一集,我们邀请了三位来自四川不同地区、现居于成都的朋友。7岁的成都宝贝果果将担任本期特邀嘉宾,在13个提问中探寻当地人对家乡文化与方言的独特记忆。伴随着来自衣湿乐队、罗先举和and J-Chill的四川话BGM,四川,我们来啦~
----
时间轴
TIME MARKERS
0:00 - 开场白 Opening Remarks (面包 + Vicky)
0:18 - BGM: 胖娃儿上成都 - 衣湿乐队
1:57 - 绕口令
4:08 - BGM: 见(四川话)- 罗先举
7:40 - 快问快答 Interview (果果)
嘉宾自我介绍,四川省冷知识,四川方言分析,四川文化,等
30:47 - 结语 Closing Remarks (面包)
31:11 - BGM: 四川话freestyle - J-Chill
----
等等,啥子安?WAIT, WHAT DID THEY SAY?
绕口令 TONGUE TWISTER #1
鸟岛是岛,鸟岛有鸟。
鸟岛的鸟多得数不清了。
要想到鸟岛,一定要爱鸟。
你不爱小鸟, 就别到鸟岛。
绕口令 TONGUE TWISTER #2
知道就说知道,
不知道就说不知道,
不要知道说不知道,
也不要不知道说知道,
你知道不知道?
方言科普 DIALECT BREAKDOWN
- gua: 这个饭(gua)好吃。有一点、挺。这个形容词是四川巴中人日常口语中必不可少的部分。How you can say "a bit" in Bazhong.
- 抵拢导拐: 走到尽头转弯(指路)。有人向四川人问路时,当地人总会用这句话来给别人指路。Used when giving directions.
- 啥(sa)子: 什么。当人听别人说话,没听懂时,就会说“啥子安?”意思就是你说的什么呀,可以再说一遍吗?Huh? What?
- 客猫儿: 青蛙。Frog.
- 雀善儿: 蚯蚓。当地人钓鱼需要诱饵时,就喜欢说“挖雀善儿”,意思就是用锄头在地里挖出蚯蚓来作为钓鱼的诱饵。Earthworm.
- 麻麻得儿: 蜻蜓。当地人常说“麻麻得儿飞得矮,要落雨”,意思就是看到天上有成群的蜻蜓飞的很低时,就表示要下雨了,提醒人们赶紧回家,收衣服,收晾晒的农作物等。Dragonfly.
- 苍蚊儿: 苍蝇。Housefly.
- 割(ga)儿: 猪肉。当地长辈喜欢对自己家的小孩说“你一天到黑就想都吃割儿”,意思就是你每天就想着吃肉,离开了肉,这日子就没法过了。This one is definitely the most impossible to guess: Pork!
- 堂客: 老婆 Term of endearment for your serious girlfriend or wife.
- 你这回子涮得烦哦: 你这次遇到麻烦了,环境很糟糕,摊上事了。Dang, that's rough.
- 打闷(巴中话): 程度加强,相当于一个副词。例:你打闷搞快点(你赶紧/抓紧快点)Intensifier.
- 巴适得拌(ban): 巴适,舒服;拌(动词),一种兴奋得打滚的动作。通俗来讲就是十分舒服;舒服得很 For when you're feelin' it.
--Thanks 尔卓 and 强哥 for your 四川话 expertise!--
And of course big thanks to our reporter 果果,our guests 天天妈,袁威 and 铁环, and our BGM artists 衣湿乐队,罗先举 and J-Chill.
----
Is this stuff helpful? What else would you like to see here? Got any questions, comments or complaints? Send us an email: breadtoastpodcast@outlook.com
----
制作人 Producers:面包 + Vicky + 尔卓 + Clara
主播 Hosts: 面包 + Vicky + 果果
音乐人 Featured Musicians: 衣湿乐队 + 罗先举 + J-Chill
25 episodi
Усі епізоди
×Benvenuto su Player FM!
Player FM ricerca sul web podcast di alta qualità che tu possa goderti adesso. È la migliore app di podcast e funziona su Android, iPhone e web. Registrati per sincronizzare le iscrizioni su tutti i tuoi dispositivi.